B (ب)

VOLVER AL GLOSARIO

Bārakaʾllāhu fīkum, Bidʿah…             

 


Badr [بدر]:

Es [el nombre de] un lugar que se encuentra a unos ciento cincuenta kilómetros al sur de Al-Madinah, donde tuvo lugar la primera gran batalla en la historia islámica, entre los tempranos musulmanes y los incrédulos de قريش qurayš [conocida como la batalla de Badr].


Banī ʾIsrāʾīl [بَنِي إِسْرَائِيل]:

Hijos de ʾIsrāʾīl, conocidos como las tribus de Israel. Referido a los descendientes del profeta Yaʿqūb [Jacob], el hijo de Isḥāq [Isaac], quien es el hijo de ʾIbrāhīm [Abraham] -la paz sea con todos ellos-; Yaʿqūb es llamado ʾIsrāʾīl [Israel], que quiere decir «siervo de Allāh», desde el hebreo. Banī ʾIsrāʾīl, es otro nombre con el que se le conoce a la Sūrah Al-ʾIsrāʿ (número 17). El nombre de estas tribus fue mencionado en varios capítulos del Sagrado Qurʾān, aquí algunas āyāt: [2: 40, 47, 83, 122, 211, 246] [3:49] [5:12, 32, 70, 72, 78, 110] [7: 105, 134, 137] [10:93] [17:4, 101], [20:47], entre otras.


Bārakaʾllāhu fīkum [بارك الله فيكم]:

Bendiciones de Allāh para ustedes o que Allāh les bendiga.


Bārakaʾllāhu fīk [بَارَكَ اللهُ فيكَ]:

Allah te bendiga. Se debe tener cuidado al escribir las palabras transliteradas (es decir, al usar letras del español) a fin de no cambiar el sentido al leerlo, no se recomienda escribir «Barakallahu fik», en cambio es mejor escribir «Baaraka’llaahu fiik» que es más acorde con los sonidos y alargamiento de algunas letras del árabe.


Barzaḫ [بَرْزَخ]:

Barzakh, barzaj// La residencia del Barzaḫ, esa es la morada dentro de las tumbas, un barzaḫ entre este mundo y la otra vida. El término Barzaḫ significa una «separación» o «barrera» [es decir, la vida dentro de la tumba es la separación entre este mundo y la otra vida], y [por esto] la vida dentro de la tumba es denominado como la vida del Barzaḫ. Dentro de [la residencia del Barzah] hay asuntos sorprendentes; en ella hay bendición o castigo, ya sea un foso de los fosos del Infierno, o un jardín de los jardines del Paraíso. Los muertos permanecen en sus tumbas hasta que Allāh el Más Alto y Majestuoso decida resucitar y reunirlos para que rindan cuentas y recompensarlos.. [y así pues] esta residencia es una estación de espera [hasta la resurrección]. Fuente: Fragmento de una explicación del Šaiḫ Ṣāliḥ Al-Fawzān en su libro Kitāb at-Tawḥīd, de una mención de ʾIbnuʾl-Qayyim.


Basmalah [بَسْمَلَة]:

Referida a la frase Bismiʾllāhiʾr-Raḥmaniʾr-Raḥīm [بِسْمِ لله الرَّحْمَنِ الرَّحِيم] (en el Nombre de Allāh, el Clemente, el Misericordioso) con la cual comienzan la mayoría de los capítulos del Qurʾān (a excepción de la Surah No. 9 at-Tawbah), o como comenzaba el Profeta -ṣallAllāhu ʿalayhi wa sallam- sus cartas o como comienzan los eruditos sus libros.


Bāṭil [باطل]:

Falsedad, aquello que no es verdadero. En el Islam es referido a aquello que se le atribuye a la religión falsamente, que no forma parte de ella.


Al-Bawāʾiq [البَوَائِق]:

Literalmente significa desastre, calamidad, catástrofe. En la legislación islámica se usa para referirse a la calumnia, difamación, opresión y mentiras. Šaiḫ Rabīʿi aconseja en su libro التَّقْوَى وَ آثَارُهَا وَ أَوصَاف المُتَّقِين وَ جَزَاهُم – At-taqwā wa Āṯāruhā wa ʾawṣāf al-muttaqīn wa ğazāhum: «En estos tiempos muchos pero muchos caen en Al-bawāʾiq y no necesariamente de la gente común. Porque puede ser que de entre la gente común haya quienes temen a Allāh más que muchos de los que se adscriben conocimiento — hasta parece que aprenden la legislación para oprimir. ¡Aprende a mentir y fabricar! Aprende y estudia literatura para que pueda hablar con Al-Bawāʾiq. Digo esto como un consejo para ellos, pues en verdad que veo esto como un asunto muy grande, una enfermedad que corre por entre los estudiantes de la religión. Esta enfermedad despoja de fe [ʾimān] y mata los corazones y buscamos refugio en Allāh.» Ver ʾimān. Ver también Taʿyīr

Artículos relacionados: 
– La diferencia entre aconsejar y difamar: algunos beneficios básicos


Bayyinah [الْبَيِّنَة]:
La prueba clara. Sagrado Qurʾān, Sūrah 98 – Al-Bayyinah.


Bidʿah [بدعة]:

Cualquier adición (innovación) a la religión, estas adiciones a la religión son innecesarias y perjudiciales porque implican modificar lo que Allāh ha revelado. Hacia el final de la vida del Profeta (ṣallAllāhu ʿalayhi wa sallam), Allāh dijo en el Qurʾān [Sūrah Al-Māʾidah 5:3; traducción del significado]: “ Hoy he completado para  ustedes su religión, he perfeccionado mi favor sobre ustedes, y estoy satisfecho para ustedes con el Islām como su religión”. De este verso se hace evidente que nuestra religión ya es perfecta y completa y no necesita innovación alguna. El Mensajero de Allāh (ṣallAllāhu ʿalayhi wa sallam) solía advertir en cada sermón de cada viernes: «el peor de todos los asuntos son los asuntos inventados [en la religión], todo asunto inventado es una bidʿah [innovación en la religión], toda bidʿah lleva al extravío y todo extravío está en el Fuego [del Infierno].» Pedimos a Allāh seguridad y guía.  Ver también ʾAhluʾl-bidʿah.


Bidʿah ḥasanah [البدعة الحسنة]:

Literalmente significa innovación buena. Innovaciones introducidas en la religión que son consideradas como buenas, generalmente por la gente que no ha estudiado la religión. Por lo general se trata de asuntos que no forman parte del Qurʾān y la Sunnah y por lo tanto no están permitidas debido al dicho del Profeta -ṣallAllāhu ʿalayhi wa sallam- «el peor de todos los asuntos son los asuntos inventados [en la religión], TODO asunto inventado es una bidʿah [innovación en la religión], TODA bidʿah lleva al extravío y TODO extravío está en el Fuego [del Infierno]». En este caso llamarlo como «bueno» trae confusión entre los musulmanes y es en realidad un dicho falso y un pecado mayor del cual la gente no se arrepiente porque piensa que es bueno, de ahí que la bidʿah que se considera como buena es más peligrosa que los pecados de los cuales sabemos debemos arrepentirnos. La bidʿah ḥasanah solo se consideró correcta en dos circunstancias, nótese que en ambos casos solo se está implementando una sunnah del Profeta -ṣallAllāhu ʿalayhi wa sallam- y por lo tanto no es bidʿah en el sentido religioso de la palabra, sino en el sentido lingüístico: 1) Cuando la gente de un área en particular, olvidaron un acto de adoración que forma parte de la Sunnah, y luego alguien revive esta Sunnah, y es lo que se llama un bidʿah ḥasanah. 2) Cuando la gente es inconsciente de un acto de adoración en particular (de la Sunnah) y luego lo descubren y lo implementan, o llega alguien nuevo al lugar e introduce esta Sunnah en particular, los salaf lo consideraban bidʿah ḥasanah. Ver bidʿah.

Artículos relacionados:
¿Existen ‘innovaciones buenas’ en la Religión?


Birr [الْبِرُّ]: 

Piedad, benevolencia, realización de buenas obras, devoción, justicia, fidelidad, lealtad. Todo y cada acto de obediencia a Allāh. Dice Allāh el Altísimo: «No alcanzaréis al-Birr (la piedad, justicia, etc. es decir, la recompensa de Allāh, el Paraíso) mientras no gastéis [por la causa de Allāh] de lo que tú amas, y cualquiera de las buenas cosas que tu gastas, Allāh lo sabe mejor» Sagrado Qurʾān [3:92]. Ver También Sagrado Qurʾān [2:177], [2:189], [5:2].


Bismiʾllāh [بِسْمِ اللَّه]:

Bismi Allah, Bismilláh//. En el nombre de Allāh. Palabras pronunciadas por cada musulmán antes de iniciar diversas acciones como por ejemplo: al empezar a comer, entrar a la casa, etc.. Nótese que no es Sunnah decir «Bismiʾllāhiʾr-Raḥmaniʾr-Raḥīm» para comer o para hacer ġusl o para entrar a la casa, etc., solo se dice «Bismiʾllāh». Ver Basmalah.


Buḫārī [البخاري]:

Bukhari, Bujari// Imām al-Buḫārī. Su nombre  Imām ʾAbū ʿِِAbdillāh Muḥammad ʾibn Ismāʿīl ʾibn Ibrāhīm ʾibn Muġīrah ʾibn Bardazbah al-Yaʿfī al-Buḫārī [لإمام أبو عبد الله محمد بن إسماعيل بن إبراهيم بن المغيرة بن بردزبة الجعفي البخاري ] (que nació en el 194 H/810 d.C., y murió en el 256 H/870 d.C.), al Imām al-Buḫārī, se conoce así porque él era originario de Buḫārā. Fue un gran estudioso del ʾIslām y es conocido por su gran labor en autentificar científicamente y compilar ʾaḥādīth. Viajó grandes distancias para encontrar y conocer a los narradores de ʾaḥādīth. Investigó los antecedentes de toda la cadena de narradores de ʾaḥādīth. Su examen de los ʾaḥādīth, era tan estricto que sólo aproximadamente el 1% de los ʾaḥādīth, fue admitida a su compilación. La recopilación de ʾaḥādīth por el Imām al-Buḫārī es considerado como los libros más auténticos después del Qurʾān (Corán) y es conocido como Ṣaḥīḥ al-Buḫārī (صحيح البخاري ), que consiste de varios tomos. Ver Ḥadīṯ.


Burāq [البُراق]:

Es un animal más grande que un burro y más pequeño que un caballo en la cual el Profeta, ṣallAllāhu ʿalayhi wa sallam, fue al Miʿrāğ [المعراج] (la ascensión del Profeta, ṣallAllāhu ʿalayhi wa sallam, a los cielos).