Los tres pilares de la adoración


.

بسم الله الرحمن الرحيم

🖊 Šaiḫ ʿAbduʾr-Razzāq al-Badr y Šaiḫ Ṣāliḥ ʾAl-Fawzān (Allāh los preserve), explican acerca de los tres pilares de la adoración. Estos pilares son acciones que suceden en el corazón y deben estar presentes en todo acto de adoración. Estos pilares se encuentran mencionados en Sūrah al Fatiḥah y en otros versos:

.

En el Nombre de Allāh, el Más Misericordioso, el Otorgador de Misericordia

Ciertamente, Allah no acepta el recuerdo de Allāh y el que un siervo busque acercarse a Él a través de buenas obras y buenas palabras, a menos que el adorador lo realice basado en tres pilares, y estos son: amor, temor y esperanza. Estos tres pilares son los pilares de la adoración [y servitud] del corazón y los actos de adoración no son aceptados excepto a través de ellos. Allāh (el Más Alto y Majestuoso) debe ser adorado debido al amor por Él, esperando [teniendo esperanza de] Su recompensa y temiendo Su castigo. Allāh (el Más Alto y Majestuoso) mencionó estos pilares de adoración en Sūrah Al-Fatiḥah, que es el mejor Sūrah del Qurʾān.

❖ El amor como un pilar de la adoración es encontrado en la declaración:

‹الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ›

‹Todas las alabanzas y gracias son para Allāh, el Señor del ʿĀlamīn (la humanidad, los genios y todo cuanto existe)›.

[Qurʾān, Sūrah Al-Fatiḥah 1:2]

Esto es porque Allāh es el Otorgador de todos las bendiciones [o favores] y el Otorgador de bendiciones es amado de acuerdo a las bendiciones que otorga, y alḥamd [الْحَمْدُ] significa alabar pero con amor para quien es alabado.

❖ La esperanza como pilar de adoración es encontrado en la declaración:

‹الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ›
‹el Más Benévolo, el Más Misericordioso›.

[Qurʾān, Sūrah Al-Fatiḥah 1:3]

Esto es porque el creyente tiene esperanza de la misericordia de Allāh y desea obtenerla.

❖ El temor como un pilar de adoración es encontrado en la declaración:

‹مَالِكِ يَوْمِ الدِّين›

El Único Dueño (y el Único Juez Gobernante) del Día de la retribución (es decir, el Día de la Resurrección).

[Qurʾān, Sūrah Al-Fatiḥah 1:4]

‹يَوْمِ الدِّين› es el día del ajuste de cuentas.

 

Entonces, después de eso [es decir, los tres primeros versos de al-Fatiḥah mencionados anteriormente] sigue la declaración:

‹إِيَّاكَ نَعۡبُدُ وَإِيَّاكَ نَسۡتَعِينُ›

‹Solo a ti te adoramos, y solo a Ti pedimos ayuda (para cada asunto)›.

[Qurʾān, Sūrah Al-Fatiḥah 1:5]

Significa: ¡Oh Señor nuestro! te adoramos basados en los pilares mencionados previamente – amor, esperanza y temor. Estos son los tres pilares sobre los cuales ‹إِيَّاكَ نَعۡبُدُ وَإِيَّاكَ نَسۡتَعِينُ› es establecido.

También han sido mencionados en Sūrah al-ʾIsrāʿ, āyah 57:

‹أُوْلَـٰٓٮِٕكَ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ يَبۡتَغُونَ إِلَىٰ رَبِّهِمُ ٱلۡوَسِيلَةَ أَيُّہُمۡ أَقۡرَبُ وَيَرۡجُونَ رَحۡمَتَهُ ۥ وَيَخَافُونَ عَذَابَهُ ۥۤ‌ۚ إِنَّ عَذَابَ›

‹Aquellos a quienes invocan desean [para ellos mismos] medios para acercarse a su Señor [Allāh], esperan Su misericordia y temen Su castigo›.

[Qurʾān, Sūrah Al-ʾIsrāʿ 17:57]

En la āyah anterior, la declaración: ‹desean (para ellos mismos) medios para acercarse a su Señor (Allāh)›, significa buscar acercarse a Allāh a través de amar y hacer lo que él ama. Entonces Allāh declaró: ‹[Ellos] esperan la misericordia de su Señor y temen Su tormento›. Por lo tanto amor, temor y esperanza están mencionados [en este verso], e igualmente escrito en Sūrah al-ʾAnbiyāʾ:

‹إِنَّهُمۡ ڪَانُواْ يُسَـٰرِعُونَ فِى ٱلۡخَيۡرَٲتِ وَيَدۡعُونَنَا رَغَبً۬ا وَرَهَبً۬ا‌ۖ وَڪَانُواْ لَنَا خَـٰشِعِينَ›

‹En verdad, ellos solían apresurarse a hacer buenas obras, y ellos solían llamarnos con esperanza y temor, y solían humillarse ente nosotros›.

[Qurʾān, Sūrah al-ʾAnbiyāʾ 21:90]

Por lo tanto, a un siervo [es decir, alguien quien adora solo a Allāh] le es obligatorio combinar estos tres pilares [amor, temor y esperanza] en sus actos de adoración y recuerdo de Allāh. No está permitido adorar a Allāh solo con uno de ellos sin [incluir] los otros, por ejemplo, adorar a Allāh solo con amor sin temor y esperanza, o adorar a Allāh solo con esperanza, o adorar a Allāh solo con temor. Y debido a esto, algunos de los sabios han dicho: «Quien adore a Allāh solo con amor es un zindīq [es decir, tal como hacen los ṣūfīs extremos, etc.]; quien adore a Allāh solo con temor es un ḥarūrī [es decir, de los ḫawāriğ], quien adore a Allāh solo con esperanza es un murğīʾ, y quien adore a Allāh con amor, temor y esperanza es un creyente y una persona de tawḥīd [fin de referencia 1].

Nosotros debemos saber que el temor a Allāh debe ser combinado con amor y esperanza, de tal manera que el miedo no se convierta en la causa por la cual perdemos la esperanza en la misericordia de Allāh. Un creyente debe tener ambos, temor de Allāh y esperanza de la misericordia de Allāh, para que el temor solo no [le] lleve a perder la esperanza de la misericordia de Allāh, y para que la esperanza sola no le haga sentirse a salvo del plan de Allāh [ver explicación más abajo]. Esto es porque perder la esperanza de la misericordia de Allāh y sentirse a salvo del plan de Allāh, son dos asuntos que niegan el tawḥīd perfecto. Allāh (el Más Alto) ha dicho:

‹فَلَا يَأۡمَنُ مَڪۡرَ ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡقَوۡمُ ٱلۡخَـٰسِرُونَ›

‹Ninguno se sentirá a salvo del plan de Allāh excepto la gente que están [entre] los perdedores›.

[Qurʾān, Sūrah Al-ʾAʿrāf 7:99]

Y Allāh (el Más Alto) ha dicho:

‹إِنَّهُ ۥ لَا يَاْيۡـَٔسُ مِن رَّوۡحِ ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡقَوۡمُ ٱلۡكَـٰفِرُونَ›

‹Ciertamente, no desespera de la misericordia de Allāh excepto las personas que no creen›.

[Qurʾān, Sūrah Yūsuf 12:87]

Y Allāh ha dicho:

‹وَمَن يَقۡنَطُ مِن رَّحۡمَةِ رَبِّهِۦۤ إِلَّا ٱلضَّآلُّونَ›

‹Y quien desespera de la misericordia de su Señor, excepto los extraviados›.

[Qurʾān, Sūrah Al-Ḥağar 15.56]

ʾIsmāʿīl ʾibn Rāfiʿ (raḥimahuʾllāh) dijo: «Sentirse a salvo del plan de Allāh es cuando el siervo persiste en cometer un pecado, mientras que espera ser perdonado por Allāh».

Los sabios (raḥimahumuʾllāh) han dicho: «Desesperar [de la misericordia de Allāh] es distanciarse uno mismo de la esperanza que uno tiene de recibir alivio [o socorro] y perder la esperanza de ello, y esto es opuesto a sentirse a salvo del plan de Allāh. Estos dos asuntos son un gran pecado. No es permisible para un creyente que se adhiera solo al miedo, y de esa manera desespere de la misericordia de Allāh, tampoco debe adherirse solo a la esperanza, y así sentirse a salvo del castigo de Allāh; más bien [el siervo] debe tener miedo y esperanza -estar temeroso de sus pecados, realizar actos de obediencia para Allāh y al mismo tiempo esperar la misericordia de Allāh, tal como Allāh (el Más Alto) declaró:

‹إِنَّهُمۡ ڪَانُواْ يُسَـٰرِعُونَ فِى ٱلۡخَيۡرَٲتِ وَيَدۡعُونَنَا رَغَبً۬ا وَرَهَبً۬ا‌ۖ وَڪَانُواْ لَنَا خَـٰشِعِينَ›

‹En verdad, solían apresurarse a realizar buenas obras, solían llamarnos con esperanza y temor, y solían humillarse ante nosotros›.

[Qurʾān, Sūrah al-ʾAnbiyāʾ 21:90]

Y Allāh dijo:

‹أُوْلَـٰٓٮِٕكَ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ يَبۡتَغُونَ إِلَىٰ رَبِّهِمُ ٱلۡوَسِيلَةَ أَيُّہُمۡ أَقۡرَبُ وَيَرۡجُونَ رَحۡمَتَهُ ۥ وَيَخَافُونَ عَذَابَهُ ۥۤ‌ۚ إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ كَانَ مَحۡذُورً۬ا›

‹Aquellos a quienes invocan desean [para ellos mismos] medios para acercarse a su Señor [Allāh], esperan Su misericordia y temen Su castigo. ¡En verdad, el tormento de tu señor es algo que hay que temer!›.

[Qurʾān, Sūrah Al-ʾIsrāʿ 17:57]

Cuando el temor de Allāh y la esperanza en Allāh son combinados, se exhorta al siervo [es decir, al que adora a Allāh] a realizar acciones y utilizar los medios beneficiosos para ello. [Esto es] porque, además de tener esperanza en la misericordia de Allāh, realiza actos de obediencia y la espera recompensa [es decir, se esfuerza en buscar la recompensa y no solo se confía]; y por medio del temor, abandona la desobediencia ya que teme el castigo de Allāh. Pero si se desespera de la misericordia de Allāh, puede dejar de realizar buenas obras, y si se siente a salvo del castigo de Allāh, se ve inclinado a realizar actos de desobediencia [fin de referencia 2].


📖 [Ref. 1]: Abreviado y parafraseado. Fuente: Fiqhuʾl-ʾadʿīyah waʾl-aḏkār páginas 99-100′ parte 1 y 2, por el Šaiḫ ʿAbduʾr-Razzāq al-Badr (Allāh lo preserve).
📖 [Ref. 2]: Abreviado y parafraseado. Fuente: Al-ʾIršād ʾilā ṣaḥīh al-ʿītiqād waʾr-raddu ʿalā ʾahliʾš-širki waʾl-ʾilḥād, página 85 hacia adelante, por el Šaiḫ Ṣāliḥ ʾAl-Fawzān (Allāh lo preserve). Publicado por Dārul Āʿsimah’ 1ra. ed. (Año 1423AH- 2002).

🖋 Traducción de inglés al español y edición por Islam Puro
📂 ID iptt0323