Veredicto sobre leer el Qur’ān sin entender algunos versos

بسم الله الرحمن الرحيم

Lee el Noble Qurʾān[1], pero no entiende algunas versos, ¿acaso está pecando?

No hay problema en ello, quien lee el Qurʾān debe comprender, meditar, razonar lo que lee. Si comprende, entonces Alabado sea Allāh,  y si no comprende, no hay nada sobre él; que lea y que lea mucho y Allāh, Exaltado sea, le abrirá las puertas, si lee mucho Allāh le abrirá las puertas para comprender. Debe leer los libros de interpretación del Qurʾān si es que sabe leer. Que pregunte a los sabios por lo que no comprende para que aumente su conocimiento del Libro de Allāh, y el objetivo detrás de la recitación  es la adoración, cercanía y obediencia aunque no comprenda, adoración y cercanía, por cada letra tiene ḥasanah ‘recompensa’ y cada ḥasanah se multiplica por diez. Sin embargo es legislado al creyente y la creyente cuidar, meditar y razonar para beneficiarse de la recitación y comprender las palabras de Allāh ya que Él descendió el Qurʾān para obrar bajo sus normas y para comprender, dijo Allāh [lo que significa]:

 Es un libro bendito, que te hemos hecho descender, para que mediten sus signos y para que recuerden los que saben reconocer lo esencial [gente de entendimiento]

Qurʾān, Surah Ṣad [38:29],

y dijo Exaltado sea [lo que significa]:

 Es cierto que esta Recitación guía a la vía más recta  [a lo que es más justo y recto]

Qurʾān, Surah Alʾisrāʾ[17: 9]

Así pues, es necesario meditar y razonar para que comprendas y para que te beneficies, y si lees versos (del Qurʾān) que no comprendes, no hay nada sobre ti, y estás recompensado y tienes por cada letra recompensa y cada recompensa son diez, pero siempre te es legislado meditar, y razonar y entender, y lee en los libros de interpretación como del Baġawī, de Ibn Katīr, Ibn Ğarīr, te beneficiarás de ellos y comprenderás el significado.


[1] En esta publicación se está usando la transliteración —representación del alfabeto árabe con letras del alfabeto español—  del Alfabeto Fonético Internacional (AFI), IPA por sus siglas en inglés.  


👤 Sabio:  ʿAbdulʿAzīz ibn Bāz
🔗 http://www.binbaz.org.sa/
🖋 Traducido del árabe al inglés por: ʾumm Dāwud al-maġribīah
📂 ID iptt0122
🔊 Descargar audio (con la voz del Šaiḫ)