Explicación del significado de los pilares de los testimonios de fe y errores en su entendimiento [incluyendo errores comunes en las traducciones]


بسم الله الرحمن الرحيم

Nota de editor: En la primera parte se establece el significado de los dos testimonios de fe y se explican algunos de los errores que son comunes, por ejemplo cuando se traduce «lā ʾilāha ʾilla Allāh». En la segunda parte de este artículo, se describen los pilares de los testimonios incluyendo algunos de los versos del Qurʾān que constituyen su evidencia, estos versos demuestran que los errores de traducción descritos en la primera parte, son realmente errores.

1. El significado de los dos testimonios:

El significado de la testificación la «lā ʾilāha ʾilla Allāh», es creer y afirmar que nadie merece adoración excepto Allāh, estar comprometido con eso y actuar sobre eso, «lā ʾilāha» es negarle a todo excepto a Allāh el derecho a ser adorado, mientras que «ʾilla Allāh» es una afirmación para Allāh del derecho exclusivo de ser adorado.

Este dicho se resume así: «nadie merece adoración en verdad, excepto Allāh». Uno no debe interpretarlo como «No hay dios excepto Allāh» ya que esto es contrario a la realidad. Más bien, existen muchos objetos de adoración (es decir dioses falsos) aparte de Allāh, por lo tanto la interpretación «no hay dios excepto Allāh» requiere que la adoración de estos [falsos] dioses sea equivalente a la adoración de Allāh. Esto es un concepto extremadamente falso y es la opinión de la gente que cree en Waḥdatuʾl-wuğūd [la unidad de existencia, es decir, creen que todo lo que existe son solo manifestaciones de la misma realidad (Allāh)], y estos son los peores de los no-creyentes en el mundo entero. El dicho «lā ʾilāha ʾilla Allāh» ha sido interpretada de varias formas inválidas, algunos ejemplos son:

Que el significado es «No hay dios (objeto de adoración) aparte de Allāh». Esto es inválido ya que implica que todos los objetos que son adorados, con derecho y sin derecho, son Allāh, como se ha explicado anteriormente.

Que el significado es «No hay Creador excepto Allāh». Esto es solo una parte del significado [correcto], pero no es lo que se pretende transmitir ya que solo establece el Tawḥīd ar-Rubūbiyyah [monoteísmo que establece el Señorío de Allāh]. Así que no es suficiente. Este es el monoteísmo de los politeístas [ver el libro de Los cuatro principios].

Que el significado es «No hay Soberano [o establecedor de Leyes] excepto Allāh». Esto también es solo una parte del significado, pero no es lo que se pretende [transmitir] dado que no es suficiente. Si una persona restringe la Soberanía a Allāh, Solo, pero dirige cualquier forma de adoración a otro que no sea Él, entonces [esta persona] aún no sería un monoteísta.

Todas estas interpretaciones son absolutamente inválidas o deficientes. Sólo hemos prestado atención a ellas porque se encuentran [frecuentemente] en libros que suelen estar disponibles.

La interpretación correcta de este dicho (es decir, «lā ʾilāha ʾilla Allāh»), de acuerdo a los predecesores piadosos es «Nadie tiene el derecho de ser adorado excepto Allāh».

El significado de la testificación «Muḥammad rasūlullāh (Muḥammad es el mensajero de Allāh)» es reconocer interna y externamente que es un siervo de Allāh y Su Mensajero ante toda la humanidad y actuar de acuerdo a lo que esto implica, por medio de obedecer sus órdenes, creyendo en lo que dijo, absteniéndose de sus prohibiciones y disuasiones, y no adorando a Allāh excepto con lo que él legisló.

2. Los pilares de los dos testimonios.

«Lā ʾilāha ʾilla Allāh» tiene dos pilares, negación y afirmación.

El primer pilar es negación «lā ʾilāha». Esto invalida todas las formas de politeísmo y requiere que se deje de creer en todas las cosas que son adoradas aparte de Allāh.

El segundo pilar es «ʾilla Allāh». Esto establece que nadie merece ser adorado excepto Allāh y requiere que se actúe de acuerdo a ello.

El significado de estos dos pilares se encuentra en varios versos del Qurʾān. Por ejemplo, Su Dicho, El Más Alto,

… فَمَن يَكْفُرْ بِالطَّاغُوتِ وَيُؤْمِن بِاللَّهِ فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقَىٰ …

«… Quien descrea de los ṭāġūt [dioses falsos] y crea en Allāh, se habrá aferrado al asidero más confiable que nunca se romperá…».

[Qurʾān, Sūrah Al-Baqarah 2:256]

Su dicho [que significa]: «Quien descrea de los ṭāġūt» es el significado del primer pilar, mientras que Su dicho [que significa] «y crea en Allāh» es el significado del segundo pilar.

También Su dicho respecto a [lo que dijo] ʾIbrāhīm (ʿalayhiʾs-salām):

إِنَّنِي بَرَاءٌ مِّمَّا تَعْبُدُونَ
إِلَّا الَّذِي فَطَرَنِي

«…En verdad, soy inocente de lo que adoran, excepto a Él, [es decir, adoro únicamente a Allāh], quien me ha creado…».

[Qurʾān, Sūrah az-Zuḫruf 43:26-27]

Su dicho [que significa]: «En verdad, soy inocente» significa la negación que encontramos en el primer pilar, mientras que Su dicho [que significa]: «excepto Él, quien me ha creado», es la afirmación que encontramos en el segundo pilar.

El testimonio «Muḥammad rasūlullāh [Muḥammad es el mensajero de Allāh]» (ṣallAllāhu ʿalayhi wa sallam) también tiene dos pilares. Estos son «Su siervo» y «Su mensajero». Ambos niegan extremismo y laxismo respecto a sus derechos (ṣallAllāhu ʿalayhi wa sallam). Él es el siervo y el mensajero de Allāh, y él es el más perfecto de todas las criaturas respecto a estos dos atributos.

El significado de siervo aquí, es el de alguien que tiene dueño, alguien que es subordinado, es decir, él es un hombre, creado de lo mismo que los hombres han sido creados. Todo lo que afecta a los hombres, también le afecta a él, así como Allāh el Más Alto, dijo:

قُلْ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ…

«Di [oh, Muḥammad]: Soy solo un hombre como vosotros…».

[Qurʾān, Sūrah Al-Kahf 18:110]

Él (ṣallAllāhu ʿalayhi wa sallam), cumplió con todos los requerimientos de la servidumbre y Allāh lo exaltó debido a ello. Él, El Más Alto, dijo:

أَلَيْسَ اللَّهُ بِكَافٍ عَبْدَهُ…

«¿Acaso no es Allāh suficiente para su siervo?…».

[Qurʾān, Sūrah az-Zumar 39:36]

الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَنزَلَ عَلَىٰ عَبْدِهِ الْكِتَابَ…

«Todas las alabanzas y gracias son para Allāh que ha hecho descender a su siervo el libro…».

[Qurʾān, Sūrah Al-Kahf 18:1]

سُبْحَانَ الَّذِي أَسْرَىٰ بِعَبْدِهِ لَيْلًا مِّنَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ…

«Exaltado y glorificado sea Allāh, Quien llevó a su siervo en un viaje nocturno del Masğid al-Ḥarām …».

[Qurʾān, Sūrah Al-ʾIsrāʿ 17:1]

El significado de «Mensajero» es que ha sido enviado a toda la humanidad, con una invitación a Allāh, dando buenas nuevas y dando advertencias.

Al dar testimonio sobre estas dos cualidades, hay una negación del extremismo y del laxismo respecto a sus derechos (ṣallAllāhu ʿalayhi wa sallam). Muchos de los que dicen ser miembros de su ʾummah [es decir, su nación de seguidores] han caído en extremismo y se han excedido respecto a él, de tal manera que hay algunos que lo elevan de su estado de servitud a un estado donde es adorado junto con Allāh. Así que buscan ayuda de él (ṣallAllāhu ʿalayhi wa sallam), en lugar de Allāh, y piden a él lo que nadie tiene la capacidad de otorgar excepto Allāh, tal como satisfacer las necesidades y liberar de las calamidades. Otros han negado su mensaje, o fueron laxos en seguirle. Más bien se basaron en opiniones y dichos que contradicen lo que él trajo y se esfuerzan en modificar los significados de sus narraciones y sus decretos.

Sabio: Dr. Šaiḫ Ṣāliḥ ʾal-Fawzān
📖 Libro: Aqidat-ut-Tawhid – The Creed of Monotheism p. 69-72 – Dar Makkah International (versión en inglés).


Les dejamos también la versión en árabe:

الفصل الثاني : في بيان معنى الشهادتين
وما وقع فيهما من الخطأ وأركانما وشروطهما ومقتضاهما ونواقضهما

أولًا‏:‏ معنى الشَّهادتين
معنى شهادة أن لا إله إلا الله‏:‏ الاعتقاد والإقرار، أنه لا يستحقُّ العبادةَ إلا الله، والتزام ذلك والعمل به، ‏ (‏فلا إله‏)‏ نفي لاستحقاق من سوى الله للعبادة كائنًا من كان (‏إلا الله‏)‏ إثباتٌ لاستحقاق الله وحده للعبادة، ومعنى هذه الكلمة إجمالًا‏:‏ لا معبودَ بحقٍّ إلا الله‏.‏
وخبر ‏(‏لا‏)‏ يجب تقديره‏:‏ ‏(‏بحقٍّ‏)‏ ولا يجوزُ تقديره بموجود؛ لأنّ هذا خلافُ الواقع، فالمعبوداتُ غيرُ الله موجودة بكثرة؛ فيلزم منه أن عبادة هذه الأشياء عبادة لله، وهذا من أبطل الباطل وهو مذهب أهل وحدة الوجود الذين هم أكفر أهل الأرض‏.‏
وقد فُسّرتْ هذه الكلمةُ بتفسيرات باطلة منها‏:‏
‏(‏ أ ‏)‏ أن معناه‏:‏ لا معبودَ إلا الله‏.‏ وهذا باطلٌ؛
لأن معناه‏:‏ أن كل معبود بحقّ أو باطل هو الله، كما سبق بيانه قريبًا‏.‏
‏(‏ ب ‏)‏ أن معناها‏:‏ لا خالقَ إلا الله‏.‏
وهذا جزء من معنى هذه الكلمة؛ ولكن ليس هو المقصود؛ لأنه لا يثبت إلا توحيد الربوبية، وهو لا يكفي وهو توحيد المشركين‏.‏
‏(‏جـ‏)‏ أن معناها‏:‏ لا حاكميّةَ إلا لله،
وهذا أيضًا جزء من معناها، وليس هو المقصود؛ لأنه لا يكفي، لأنه لو أفرد الله بالحاكمية فقط ودعا غير الله أو صرف له شيئًا من العبادة لم يكن موحدًا، وكل هذه تفاسير باطلة أو ناقصة؛
وإنما نبهنا عليها لأنها توجد في بعض الكتب المتداولة‏.‏
والتفسيرُ الصحيح لهذه الكلمة عند السلف والمحققين‏:‏ أن يُقالَ‏:‏ ‏(‏لا معبود بحق إلا الله‏)‏ كما سبق‏.‏
ومعنى شهادة أن محمدًا رسول الله‏:‏
هو الاعتراف باطنًا وظاهرًا أنه عبد الله ورسوله إلى الناس كافة، والعمل بمقتضى ذلك من طاعته فيما أمر، وتصديقه فيما أخبر، واجتناب ما نهى عنه وزجر، وألا يُعبدَ الله إلا بما شرع‏.‏

ثانيًا‏:‏ أركان الشهادتين

ـ لا إله إلا الله‏:‏ لها ركنان هما‏:‏ النفي والإثبات‏:‏

فالركن الأول‏:‏ النفي‏:‏ لا إله‏:‏ يُبطل الشرك بجميع أنواعه، ويُوجب الكُفرَ بكل ما يعبد من دون الله‏.‏

والركن الثاني‏:‏ الإثباتُ‏:‏ إلا الله‏:‏ يثبت أنه لا يستحق العبادة إلا الله، ويُوجب العمل بذلك‏.‏ وقد جاء معنى هذين الركنين في كثير من الآيات، مثل قوله تعالى‏:‏ ‏{‏فَمَنْ يَكْفُرْ بِالطَّاغُوتِ وَيُؤْمِن بِاللَّهِ فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقَىَ‏}‏ ‏[‏البقرة/256‏]‏‏.‏

فقوله‏:‏ ‏(‏من يكفر بالطاغوت‏)‏ هو معنى الركن الأول ‏(‏لا إله‏)‏ وقوله‏:‏ ‏(‏ويؤمن بالله‏)‏ هو معنى الركن الثاني ‏(‏إلا الله‏)‏‏.‏

وكذلك قولُهُ عن إبراهيمَ عليه السلام‏:‏ ‏{‏إِنَّنِي بَرَاءٌ مِّمَّا تَعْبُدُونَ * إِلا الَّذِي فَطَرَنِي‏}‏ ‏[‏الزخرف/26، 27‏]‏‏.‏
فقوله‏:‏ ‏(‏إنني براء‏)‏ هو معنى النفي في الركن الأول، وقوله‏:‏ ‏(‏إلا الذي فطرني‏)‏ هو معنى الإثبات في الركن الثاني‏.‏

ـ أركان شهادة أن محمدًا رسول الله‏:‏ لها ركنان هما قولنا‏:‏ عبدُه ورسوله، وهما ينفيان الإفراطَ والتفريط في حقه صلى الله عليه وسلم فهو عبده ورسوله، وهو أكمل الخلق في هاتين الصفتين الشريفتين، ومعنى العبد هنا‏:‏ المملوك العابد، أي‏:‏ أنه بشرٌ مخلوق مما خلق منه البشر؛ يجري عليه ما يجري عليهم، كما قال تعالى‏:‏ ‏{‏قُلْ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ‏}‏ ‏[‏الكهف/110‏]‏، وقد وَفَّى صلى الله عليه وسلم العبوديّة حقَّها، ومدحه الله بذلك، قال تعالى‏:‏ ‏{‏أَلَيْسَ اللَّهُ بِكَافٍ عَبْدَهُ‏}‏ ‏[‏الزمر/36‏]‏، ‏{‏الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَنزَلَ عَلَى عَبْدِهِ الْكِتَابَ‏}‏ ‏[‏الكهف/1‏]‏، ‏{‏سُبْحَانَ الَّذِي أَسْرَى بِعَبْدِهِ لَيْلًا مِّنَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ‏}‏ ‏[‏الإسراء/1‏]‏‏.‏

ومعنى الرسول‏:‏ المبعوث إلى الناس كافة بالدعوة إلى الله بشيرًا ونذيرًا‏.‏

وفي الشهادة له بهاتين الصفتين‏:‏ نفي للإفراط والتفريط في حقه صلى الله عليه وسلم، فإن كثيرًا ممن يدعي أنه من أمته أفرط في حقه، وغلا فيه؛ حتى رفعه فوق مرتبة العبودية إلى مرتبة العبادة له من دون الله؛ فاستغاث به من دون الله، وطلب منه ما لا يقدر عليه إلا الله؛ من قضاء الحاجات وتفريج الكربات‏.‏ والبعض الآخر جحد رسالته أو فرط في متابعته، واعتمد على الآراء والأقوال المخالفة لما جاء به؛ وتعسَّفَ في تأويل أخباره وأحكامه‏.‏

عقيدة التوحيد
للشيخ صالح الفوزان حفظه الله
ص 34-36
www.alfawzan.af.org.sa


Toca aquí para descargar documento PDF
📅 Publicado en Islam Puro: Raǧab 1439 / marzo 2018
📅 Actualizado: Ğumādā I 1443 – diciembre 2021  (se añadió texto en árabe y se realizó algunas ediciones menores)
🖋 Traducción y edición del inglés al español por Islam-Puro
📂 ID iptt0298


📚 Para revisar más temas relacionados toca aquí: