El Correcto Significado de «Allāh fis-samāʾ» – Traducido Incorrectamente Como «Allāh está en el Cielo» o «en los Cielos»

 

 

بسم الله الرحمن الرحيم


A continuación el ḥadīṯ famoso de la esclava:

Muʿāwiyah bn al-Ḥakam dijo:

Yo tenía una sirvienta que cuidaba cabras a los pies de ʾUḥud y Ğawwāniyyah. Un día se me ocurrió pasar por ese camino y encontré que un lobo había sacado a una cabra de su rebaño. Soy después de todo un hombre de la descendencia de Ādam. Siento angustia como ellos [los seres humanos] sienten angustia. Así que la abofeteé. Fui al Mensajero de Allāh (ṣallAllāhu ʿalayhi wa sallam) y lo sentí [este acto mío] como algo grave. Dije: ‹Mensajero de Allāh, ¿no debería acaso liberarla?› Él (ṣallAllāhu ʿalayhi wa sallam) dijo: ‹Tráela ante mí›. Así que la llevé ante él.

Él le dijo: ‹¿dónde está Allāh?›.

Ella dijo: ‹Él está en el Cielo [fis-samā]›.

Él le dijo: ‹¿Quién soy?›.

Ella dijo: ‹Tú eres el Mensajero de Allāh›.

Él dijo: ‹Libérala, ella es una mujer creyente›.

[Ṣaḥiḥ Muslim. El Libro de la Oración (Libro 4),
Capítulo 52: De La Prohibición de Hablar durante la Oración y la Anulación de lo que es Permitido.  Ḥadiṯ No. 1094.]

Fue narrado además por Yaḥyā b. ʾAbū Kazīr con la misma cadena de transmisión [Ḥadiṯ  No. 1095 en Ṣaḥiḥ Muslim]. Este ḥadiṯ es mutawātir [hay un gran número de narradores en cada parte de la cadena de transmisión, de tal manera que es imposible que este Ḥadiṯ haya sido inventado] y no hay duda alguna de su autenticidad.

Ustedes pueden encontrar desafortunadamente que [la frase Allāh fis-samāʾ en] este ḥadīṯ es traducido como «Él está en el cielo». Pero este no es el significado correcto ni deseado. Šaiḫ bin al-ʿUṯaymīn en su libro Notas [comentarios] sobre al-ʿaqīdatuʾl-wāsiṭiyyah clarifica el asunto:

El Significado de que Allāh está Sobre los Cielos [Allāh fis-samāʾ (في السماء) ]

Esto significa que Él está sobre los Cielos. La palabra «Fī» (في) aquí significa «sobre» (على), tal como encontramos en las Palabras de Allāh:

قُلْ سِيرُوا فِي الْأَرْضِ

«Dí: ‘Vayan por la tierra [fil-aʾrḍ]…»

Qurʾān, Sūrah Al-ʾAnʿām [6:11]

Aquí, «فِي الْأَرْضِ»   significa «sobre la tierra» [no dentro de la tierra].

Es además correcto que la palabra «في» sea usada como un adverbio, así el significado de cielos (samāʾ) en «في السماء» sería entonces «elevación» (العلو). El significado sería entonces: Allāh está en las alturas. La palabra «السماء» implica el sentido de elevación, [como] en Su dicho:

أَنْزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً

«Él envía agua desde el cielo»

Qurʾān, Sūrah Ar-Raʿd [13:17]

No es permitido que la palabra «في» sea usada como adverbio si el significado de «السماء» se refiere al cielo en conjunto porque esto daría la errada impresión de que los Cielos abarcan y rodean a Allāh. Tal significado sería falso porque Allah es el Mas Grande como para que cualquier parte de Su creación Lo contenga.

Además, respecto a las palabras «fis-samāʾ» (en el Cielo), el ʾImām al-Bayhaqī dijo:

ʾAbūʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ dijo que el  ŠaiḫʾAbu BakrʾAḥmadʾibnʾIsḥāq ʾibn ʾAyyub al-Faqīḥ dijo:

‹Algunas veces los árabes reemplazan «ʿalā» (sobre) por [la palabra] «Fī» (en). Por ejemplo, Allāh dice: ‹Así que viajen libremente en la tierra› [9:2]… queriendo decir sobre (ʿalā) [la superficie de] la tierra y similarmente ‹Ciertamente te crucificaré en el tronco de una palmera» [20:71] queriendo decir sobre (ʿalā) los troncos. Similarmente [a estos ejemplos] es el dicho de Allāh «fis-samāʾ» que significa ‹en el Trono, sobre (fawq) el Cielo›, como ha sido probado en la auténtica narración.

Al-ʾAsmāʾa waʾṣ-Ṣifāt de Al-Bayhaqī vol.2 p. 425.


Nota de edición: Hay muchas narraciones especificando que Allāh está por encima de los cielos, una de ellas es la siguiente:

El gran Sabio de los Ṣaḥābah ʿِِAbdullāh bn ʿAbbās visitó a ʿAʾišah cuando estaba muriendo y le dijo:

Tú eras la mas querida de las mujeres del Mensajero de Allāh y él no querría excepto aquello que es ṭayyib [bueno, puro]  y Allāh envió la declaración de tu inocencia desde arriba de los siete cielos.

Esta narración se reporta en Ar-Radd ʿalā al-Ğahmiyyah y la cadena de transmisión es ṣaḥīḥah (auténtica) bajo las condiciones del ʾImām Muslim.


📜 Ḥadīṯ de Muʿāwiyah bn al-Ḥakam
📖 Notas en al-ʿaqīdatuʾl-wāsiṭiyyah del Šaiḫ bin al-ʿUṯaymīn / Al-ʾAsmāʾu waʾṣ-Ṣifāt
 por Al-Bayhaqi vol 2, p. 425
🖋 Traducido del inglés al español por: ʾUmm Ṣābirah Aš- Šīliyah
📂 ID iptt0164