ʾi – ʿi (إِ-عِ)‎

VOLVER AL GLOSARIO

ʿIbādah, ʾIḫwān, ʾImān…


ʾIslām [الإِسلامُ]:

De la raíz «ʾaslama» [أَسلَمَ] que significa: someter, e «ʾIstislām» [اِستِسلاَم] es el estado de sumisión voluntaria, con complacencia y conformidad. El ʾIslām es la religión que siguen los musulmanes, su significado es de gran incidencia en la vida de quien la sigue, ya que es el sometimiento completo y sincero a la voluntad de Allāh (Dios) como el Único quien merece ser adorado con exclusividad, rechazando el širk y la gente de širk [politeísmo, idolatría, también transliterado como shirk o chirk], y esto es el monoteísmo puro. Allāh (el Más Alto) dijo en el Sagrado Qurʾān (Corán) [traducción del significado]: «Quien descrea en los ídolos y crea en Allāh se ha aferrado al asidero que nunca se rompe [más confiable]. Y Allāh todo lo Oye y todo lo Sabe» [Qurʾān 2:256]. Allāh (el Más Alto) también dijo [traducción del significado]: «Esto es porque Allāh es la Verdad, y aquello que llaman aparte de Él es falsedad, y porque Allāh es el Más Alto, el Más Grande» [Qurʾān 22:62]. También dijo [traducción del significado]: «Sigue aquello que ha sido revelado por tu Señor, nadie merece ser adorado excepto Él, y apártate de los idólatras» [Qurʾān 6:106]. Esto se ve reflejado en cada momento de la vida del creyente tanto en su fe, en sus dichos y sus acciones. El ʾIslām es la religión proveniente de Allāh (el Más Alto) y que fue revelada al profeta Muḥammad (paz y bendiciones de Allāh sean con él) y preservada para toda la humanidad (y no para un pueblo o país específico), es el último mensaje que abroga los mensajes anteriores, Allāh (el Más Alto) dijo [traducción del significado]: «Hoy he perfeccionado vuestra religión, he completado Mi gracia sobre vosotros y he escogido el ʾIslām como vuestra religión» [Qurʾān 5:3]. También ha dicho [traducción del significado]: «Y quien busque [o desee] una religión que no sea ʾIslām, [eso] jamás será aceptado de él, y en la vida que sigue será de los perdedores» [Qurʾān 3:85]. Y también: [traducción del significado]: «Verdaderamente la religión con Allāh es el ʾIslām» [Qurʾān 3:19].

El Profeta (paz y bendiciones de Allāh sean sobre él) dijo: «El ʾIslām se ha construido sobre cinco pilares», estos pilares son: 1. La Šahādah, es decir, testimoniar que Allāh (Dios) es el Único que merece ser adorado y que Muḥammad es Su siervo y mensajero, 2. hacer el ṣalāh (oración), 3. entregar el zakāh (caridad), 4. realizar el ṣawm (ayuno) en el mes de Ramaḍān y 5. realizar el ḥağğ (peregrinación) a la casa Sagrada en Makkah (por lo menos una vez en la vida si se cuenta con los medios). Además de estos pilares obligatorios, todo lo que forma parte del ʾIslām es aplicable en cada tiempo y lugar, y encierra grandes beneficios, tal como explicó uno de los sabios del ʾIslām, el Šaiḫ ʾIbn Al-ʿUṯaymīn: «[El ʾIslām] ordena la Unicidad de Allāh y prohíbe la idolatría [širk], ordena la sinceridad y prohíbe la mentira, ordena la justicia y prohíbe la opresión, ordena el mantenimiento de las promesas y prohíbe la traición, ordena la justicia hacia los padres y prohíbe la desobediencia a ellos, ordena el mantenimiento de los lazos de parentesco y prohíbe el enfrentamiento con alguno de ellos. La declaración general, es que el ʾIslām ordena todas las características virtuosas, y que prohíbe todas las características despreciables» [Šarḥ ʾuṣūluʾl-ʿimān]. Por lo tanto el ʾIslām, es una guía completa que trae bienestar y da felicidad (en esta vida y la que sigue) a aquel que la practica, y aparta y protege al ser humano de aquello que le daña.
Puedes encontrar la palabra «ʾaslama» en los siguientes versículos del Qurʾān: [3:83], [4:125], [6:14], entre otros.

Libros y artículos relacionados:


ʿIbādah [عبادة]:

Adoración. Son todas las acciones que Allāh ama y está complacido con ellas, la ʿIbādah es la razón por la cual Allah nos ha creado [ver Qurʾān 51:56]. La adoración son acciones que comprenden creencias, dichos y acciones, tanto lo aparente (por ejemplo sacrificar un animal o pedir a Allāh en voz alta) como lo escondido (por ejemplo el temor de Allāh en el corazón, o confiar en Allāh). La ʿIbādah debe hacerse exclusivamente para Allāh y apegándose a la Sunnah del Profeta (صلى الله عليه وسلم). Estas dos son las condiciones para que la adoración sea aceptable para Allāh. En el ʾIslām cualquier adoración a alguna cosa o ser que no sea Allāh está prohibida y constituye el crimen más grave que un ser humano puede cometer [ver Qurʾān 4:48,116] y del cual uno debe arrepentirse y abandonarlo para siempre. Asimismo, en el ʾIslām toda la adoración que es para Allāh está prohibida excepto la que practicó y autorizó el Profeta (صلى الله عليه وسلم); la adoración que no forma parte de la Sunnah es considerada bidʿah. Al-Miqrizī dijo en Tağrīd at-tawḥīd al-mufīd (pág. 82): «Y habrán de saber que la ʿibādah contiene cuatro principios que son: descubrir y saber con certeza lo que Allāh y Su mensajero aman y aquello con lo que están complacidos, y [luego] lo pone en práctica en el corazón, con la lengua y con las extremidades. Así, ʿubūdiyyah es un término que comprende estos cuatro niveles y la gente de la verdadera adoración son la gente de estos cuatro principios». Ver Sunnah, bidʿah.

Artículos relacionados:


Istinšāq [اِسْتِنْشاق]:

También transliterado como: Istinshaq.
Inhalación. Inhalar agua en las fosas nasales durante la realización de la purificación mayor y menor. Ver también maḍmaḍah.


ʾIstinğāʾ [ استنجاءٌ]:

También transliterado como: Istinyá, istinja.
Limpiar las partes privadas con agua.

Artículos relacionados:


Istiḥāḍah [الإستحاضة]:

Es el sangrado considerado como hemorragia fuera del periodo menstrual y que varía según el caso de cada mujer. Pueden presentarse diferentes casos: en el que la mujer es capaz de distinguir entre el comienzo y final de la menstruación y metrorragia; en el que la mujer no puede distinguir el final de la menstruación y el comienzo de la hemorragia y debe guiarse por las características de la sangre ya que durante la menstruación puede tener otra característica. La que no puede distinguir entre el final de la menstruación y comienzo de la metrorragia debe considerar una cantidad de días específicos como menstruación (basado en lo que es normal para ella) y posterior a eso como metrorragia. Ver también: Ḥayḍ, ṣufrah, ġusl, kaṣṣah al-bayḍāʾ, kudrah.


Iğtihād [اِجْتِهاد]:  

También transliterado como: ijtihaad, ichtijaad.
Lingüísticamente, iğtihād significa esforzarse para alcanzar algún asunto difícil. En el sentido de la legislación islámica significa esforzarse para llegar a un juicio de la Šarīʿah que no es sencillo. Ver también Muğtahid donde se aclaran las condiciones para poder hacer iğtihād.


ʿId [عِيد ]:

También transliterado como: ‘Eid, ‘Aid.
Fiesta, fiesta islámica, día festivo, celebración. En el ʾIslām tenemos dos días de fiesta. Ver ʿId al Fitr y ʿId al Aḍ-ḥa. En estos días los musulmanes se purifican [ġusl], se visten con sus mejores vestidos, está prohibido ayunar, entonces beben o comen algo (como dátiles o agua), salen por la mañana, van diciendo (de forma audible e individual) frases de alabanza a Allāh el Más Alto [takbīr] mientras se dirigen hacia el lugar de congregación para rezar y escuchar en silencio el sermón [ḫuṭbah] en congregación, luego se suele intercambiar saludos, está reportado que los ṣaḥābah decían: «Taqabbala’l-lāhu minnā wa minkum [Que Allāh lo acepte (las buenas acciones) de nosotros y de ustedes».

Artículos relacionados:


ʿIduʾl-Fir/ ʿid al-Fir [عِيد الفطـر]:

También transliterado como: ‘Eid al-Fitr, ‘Aid al-Fitr.
Fiesta del Desayuno, fiesta de la ruptura del ayuno. Fiesta realizada al término del mes de Ramaḍān, mes en el que se realiza el cuarto de los cinco pilares del ʾIslām, el ayuno. ʿId al-Fiṭr se lleva a cabo el 1 de Šawwāl [شوّال], décimo mes del calendario islámico (lunar). Ver Ramaḍān, Taqabbala’l-lāhu minnā wa minkum, Takbīrāt ʿId al-Fitr wa ʿId al-Aḍḥā.

Artículos relacionados:


ʿIduʾl-Aḍḥā/ ʿid al-Aḍḥā [عيد الأضحى]:

También transliterado como: ‘Eid al Adha, ‘aid al Adha, ‘eid al-ad-ja.
Fiesta del Sacrificio, también conocido con el día de Naḥr porque en ese día se sacrifica un animal. En esta fiesta se recuerda la obediencia a Allāh del profeta Ibrāhīm (Abraham), la paz sea con él, por estar dispuesto a sacrificar a su hijo. Fiesta que completa los ritos de peregrinación en el mes de Ḏūʾl-Ḥiǧǧah. ʿIduʾl-Aḍḥā es el 10 de Ḏūʾl-Ḥiǧǧah, duodécimo mes del calendario islámico (lunar). Var también: Naḥr, Taqabbala’l-lāhu minnā wa minkum, Tašrīq, Talbiyah, Takbīrāt ʿId al-Fitr wa ʿId al-Aḍḥā.

Artículos relacionados:


ʿId Mubārak [عيد مبارك]:

También transliterado como: ‘Eid Mubarak, ‘Aid Mubarak.
Literalmente significa fiesta o celebración bendita, bendita fiesta. En plural: ʿIdukum Mubārak [عيدكم مبارك], que vuestra fiesta sea bendita. Es el saludo que suelen usar los musulmanes al terminar la oración en el día del ʿId. De acuerdo a la opinión de los sabios (en el ʾIslām), esta frase o similares no forman parte de la Sunnah del Profeta (ṣallAllāhu ʿalayhi wa sallam), y aunque no hay un registro que indique qué se debe decir en estas fechas, algunos sabios han informado que no hay daño en decirla, otros han dicho que es mejor decir la súplica «Taqabbala’l-lāhu minnā wa minkum».


ʾIfṭār [إِفْطارٌ]:

Desayuno. Es el primer alimento durante el día. En el mes de Ramadān, es el alimento con el que se rompe el ayuno cuando entra maġrib (justo después de que se esconde el sol en el horizonte, durante la puesta de sol). Dice Allāh el Altísimo en el Sagrado Qurʾān: «ثُمَّ أَتِمُّوا الصِّيَامَ إِلَى اللَّيْلِ» (Ṯumma ʾAtimmūʾṣ-Ṣiyyāma ʾilāʾl-layl), «Luego completad el ayuno hasta la noche [después de puesta de sol]» [2:187]. El alimento recomendado para romper el ayuno son los dátiles y agua. Narró ʾAnas ʾIbn Malik (raḍiyaʾllāhu ʿanhu) que el Mensajero de Allāh (ṣallAllāhu ʿalayhi wa sallam) rompía su ayuno con ruṭub (el dátil fresco), y si no había ruṭub, pues con tamr (dátil maduro), y si no había tamr, pues bebía unos tragos de agua. [Sunan ʾAbū Dāwud 2356, at-Tirmiḏī 696 en Kitābuʾṣ-Ṣiyām (El libro del ayuno), Ḥasan por Šaiḫ Al-Albānī]. Šaiḫ Ṣāliḥ ʾAl-Fawzān dijo en Al-Mulaḫḫas al-fiqhī: «La sunnah es romper el ayuno con dátiles frescos, si no hay entonces con dátiles maduros y si no hay entonces con agua». También dijo que es mejor tomar un ifṭār ligero de dátiles y agua e ir pronto a rezar maġrib, pues esa es la sunnah. Šaiḫ ʾIbn Al-ʿUṯaymīn (raḥimahuʾllāh) mencionó que no se debe decir que es de la sunnah el romper el ayuno con un número impar de dátiles, ya que lo único auténtico que se ha narrado sobre comer un número impar de dátiles es para antes de ir a la ceremonia de ʿĪduʾl-fitr. Ver ruṭub, suḥūr, tamr, ʿīduʾl-fitr.

Artículos relacionados:


ʾĪmān [ايمان]:

Fe. Es testificar con la lengua, creer en el corazón y confirmar esta creencia a través de las acciones lo siguiente: la existencia de Allāh, de Su Señorío, singularizar Su adoración que como Único Dios y Creador es el Único que merece ser adorado a exclusión de cualquier otra cosa o ser. Fe en Sus Nombres y Atributos; creer en Sus ángeles, los Libros revelados, la creencia de sus enviados (mensajeros y profetas) sin hacer distinción entre ellos, creer en la llegada de la Última Hora y el Juicio Final, en el castigo del Fuego y en la recompensa de Jardín (Paraíso), creer en Su decreto, ya sea bueno o malo.
La fe incrementa con la obediencia a Allāh (buenas obras) y decrece con la desobediencia (malas obras). Creencia firme. Ref. ver Sagrado Qurʾān  sūrah Baqarah [2:285].


ʾīmānuʾbiʾllāh [الإِيْمَانُ بِاللهِ]:

Fe en Allāh.


ʾImām [ إمام ]:

(Plural: ʾaʾimmah). Es la persona que dirige a otros en la ṣalāh (oración) o el califa musulmán (el gobernante). También se usa para los grandes sabios que dirigieron a la ʾummah con su conocimiento y sabiduría. Ver ʾummah.


ʿIğmāʿ [إجماع]:

También transliterado como: ijma’, ichma’.
Literalmente consenso. En el dīn del ʾIslām significa el consenso de los sabios sobre un tema, y en cuanto a la legislación islámica se refiere, constituye una prueba junto con el Qurʾān y la Sunnah debido al ḥadīṯ del Profeta (ṣallAllāhu ʿalayhi wa sallam): «Mi ʾummah no se unirá bajo el error». Sabios como ʾIbn Kaṯīr y más recientemente Šaiḫ Al-Albānī dijeron que esto se refiere específicamente a los sabios de las primeras generaciones y los sabios que les siguen. De esta manera si los sabios están todos de acuerdo en un asunto, este consenso se considera una prueba en la religión. Nótese que los sabios son quienes tienen la capacidad de juzgar sobre los asuntos de la religión. Ver: Firqatuʾn-Nāğiyah, salafiyyah, muğtahid, Fiqh.

Artículos relacionados:


ʾIḥrām [إِحْرَامٌ]:

Es el estado ritual que toma todo aquel que va a realizar la peregrinación, el musulmán debe pasar por los lugares destinados para esto (al-mīqāt) según la ruta de llegada, luego debe hacer intención en silencio, tomar baño ritual de purificación, aplicarse perfume (sobre la piel, ejemplo: cabeza, barba, axilas), vestir la ropa usada para el ʾiḥrām (Ridāʾ e ʾizār), que consiste en dos piezas de tela sin costuras (las mujeres visten su ropa habitual, no es ajustada al cuerpo, ni de colores llamativos, no debe cubrir el rostro ni las manos, pudiendo cubrir su rostro temporalmente con parte de su ropa en caso de necesidad) y usar sandalias o con calcetines de cuero. Durante el tiempo que se encuentra en estado de ʾiḥrām, el peregrino debe mantener buen comportamiento y abstenerse de actos como: mantener relaciones sexuales, actos de desobediencia y discusiones [Qurʾān 2:197], cortarse el pelo y las uñas (hasta terminar los ritos de la peregrinación que correspondan o hasta después que haya ofrecido el sacrificio del animal), el hombre debe evitar usar ropas con costuras, no debe cubrirse la cabeza (con sombreros, turbantes, etc.), no es permitido aplicarse fragancias sobre la ropa, no debe ayunar el que hace peregrinación, tampoco matar, cortar árboles, cazar animales a excepción del cuervo, el milano, el escorpión, la rata y el perro rabioso que se pueden matar en caso de necesidad.

Artículos relacionados:


ʿIblīs [ابليس]:

El ğinn جن que desobedeció a Allāh -el Altísimo- y fue expulsado de Su misericordia. Fue ʿIblīs quien tentó a  Ādam (Adán) y a su esposa Ḥawāʾ (Eva) -la paz sea sobre ellos- para acercarse al árbol prohibido. También es conocido como Šayṭān (Satanás). Ver Šayṭān. Ver el Sagrado Qurʾān (Corán), Al-Baqarah [2:30-39].


ʿIlm [علم]:

Conocimiento. Generalmente se refiere al conocimiento de la Religión de Allāh, sobre todo cuando se usa con determinante Alif y Lam -العلم-.


ʾIḫlās [الإِخْلاص]: 

También transliterado como: Ikhlas, ijlas.
Literalmente significa: Sinceridad, honestidad, fidelidad, lealtad, bondad, obediencia, piedad, reverencia, rectitud, veneración, entre otros. ʾIḫlās es una de las dos condiciones necesarias para que una obra sea aceptable ante Allāh, la otra condición es que esté hecha de acuerdo a la sunnah. Las obras sinceras serán medidas por las intenciones, tal como se registró desde ʿUmar ʾIbn Al-Ḫaṭṭāb (raḍiyaʾllāhu ʿanhu): El mensajero de Allāh -ṣallAllāhu ʿalayhi wa sallam- dijo: «Las obras son consideradas por las intenciones, y una persona obtendrá la recompensa de acuerdo a sus intenciones. Entonces, quienquiera que emigró por Allāh y Su Mensajero, su emigración será por Allāh y Su Mensajero: y quienquiera que emigró por beneficios mundanos o por una mujer para casarse, su emigración será por lo que él emigró.” [Al-Buḫārī y Muslim]. Ver Sagrado Qurʾān, Sūrah 39:3, 98:5. Ver ʾIḥsān, ver sunnah.

Artículos relacionados:


ʾIḥsān [إحسان]:

El nivel más alto que pueden alcanzar las acciones y la adoración (perfección, es decir, al adorar a Allāh o realizar una acción, la persona lo hace pensando [suponiendo] que está viendo a Allāh y si no puede lograr este sentimiento o actitud, entonces debe mantenerse consciente que Él lo está mirando).


ʾIḫwān [إخوان]:

También transliterado como: Ikhwan, ikhwaan, Ijwan.
Hermanos. Plural de ʾaḫ- أَخٌ (hermano). Entre los musulmanes, se suele decir como muestra de hermandad y afecto ʾaḫy- أخي (o akhy) que significa «mi hermano».


ʾIbn [إبن]: 

También: bin [بْنِ]. Hijo de; usado para identificar la genealogía de una persona. Ver Kunya.


ʾInna lillāhi wa ʾinnā ʾilayhi rāğiʿūn [إنا لله و إنا إليه راجعون]:

«Verdaderamente de Allāh somos y verdaderamente a Él hemos de volver [para que seamos juzgados por nuestras obras]» Qurʾān, Sūrah Al-Baqarah [2:156]. Este dicho se pronuncia cuando el siervo pasa por un momento de dificultad, una calamidad; por ejemplo, uno de los momentos en los que se suele decir es cuando sabemos que alguien ha muerto.


ʾIn šā Allāh [إن شاء الله]:

También transliterado como: In sha Allah, In cha Allah.
Si Allāh quiere, frase que deben decir los musulmanes cuando dicen que harán algo en el futuro. Ver Sagrado Qurʾān sūrah al-Kahf [18:23,24].


Intifāḍah [انتفاضة]:

Nombre popular de dos rebeliones de los palestinos de Cisjordania y la Franja de Gaza contra el Estado judío.


Al-ʾInqiyād [الإِنْقِيَادُ]: 

La conformidad, sumisión, obediencia. Es una de las condiciones para que la šahādah [testificación] sea válida. Ver šahādah.


ʾIqāmaʾṣ-Ṣalāt [إِقَامَ الصَّلَاة]: 

Frase mencionada en el Qurʾān (2:177, 5:12, 9:18, 21:73, 24,37). Significa que todos los miembros de una familia o grupo en un pueblo o poblado deben ofrecer sus oraciones, los hombres en el masğid para las cinco oraciones obligatorias y las mujeres en su casa. Esto aplica a los jóvenes y a los viejos, comenzando a los siete años de edad y ningún miembro de la familia está excusado. Así mismo, las oraciones deben efectuarse en sus tiempos prescritos y de la manera en la cual el Profeta -ṣallAllāhu ʿalayhi wa sallam- las realizaba. Los líderes de familia y los líderes de las poblaciones son responsables de que esto se lleve a cabo correctamente.


ʾIsbāl [إِسْبَال]:

Alargamiento de la ropa que llega por debajo de los tobillos. Los sabios (por ejemplo Šaiḫ Bin Baz) han explicado que esto es ḥarām (prohibido) para los hombres ya sea que lo hace por soberbia o no y esto se debe al dicho general del Profeta (ṣallAllāhu ʿalayhi wa sallam): «Todo lo que está por debajo de los tobillos del ʾIzār está en el fuego» [Al-Buḫārī no. 5787]. En cambio, si por lo general la vestimenta se lleva por encima del tobillo y en ocasiones cae accidentalmente por debajo del tobillo y cuando esto sucede se rectifica cuando se tenga oportunidad, entonces esto no es ḥarām, como el ḥadīṯ de ʾAbū Bakr, en el que se le caía su ʾIzār mientras rezaba y él lo arreglaba después. Los ʾaḥādīṯ que dicen que si lo hace por orgullo entonces tendrá tal y tal castigo, solo especifican que el castigo empeora, pero no significan que si no se hace por orgullo no lleva castigo, tal como el ḥadīṯ mencionado anteriormente, específica que TODO lo que está abajo del tobillo está en el fuego. La regla sobre el ʾIsbāl solo es aplicada a los hombres, las mujeres deben cubrirse debajo de los tobillos.


ʾIsnād [إِسْنادٌ]:

Sinónimo: sanad. En el ʾIslām significa cadena de narración, se refiere a la cadena de hombres que narran un texto conectando así con la fuente del texto religioso. El texto religioso es conocido como matn y puede ser, por ejemplo, un ḥadīṯ o un reporte. El matn es donde termina el ʾisnād ya que se llega a la fuente del dicho o el hecho que se reporta, y el ʾisnād es la cadena de hombres que reportan ese dicho o hecho. El ʾisnād es un aspecto fundamental del ʾIslām porque conecta un dicho con el autor del dicho, permitiendo evaluar si realmente el dicho se puede atribuir al autor o no. Uno de los más grandes sabios de la segunda generación que se especializó en narraciones, Sufyān Aṯ-Ṯawrī, dijo: «ʾisnād es el arma del creyente, si no posee un arma entonces ¿con que peleara [en el campo del conocimiento]?». Otro gran sabio, de la tercera generación, que se especializó en narraciones, ʿAbduʾllāh ʾibn Al-Mubārak, dijo: «ʾisnād es parte de la religión y si no fuera por el ʾisnād, cualquiera habría dicho lo que quisiera».

En cuanto a los dichos del Profeta (ṣallAllāhu ʿalayhi wa sallam), solamente cuando tienen cadena de narración auténtica [ṣaḥīḥ] o buena [ḥasan] se puede usar para la legislación islámica. Un ʾisnād es ṣaḥīḥ o ḥasan cuando todos los narradores son conocidos por altos grados de veracidad, de buena memoria y en general, son altamente confiables. También hay ʾisnād débiles [ḍaʿīf] y fabricados [mawḍūʿ] y estos son rechazados, no se pueden utilizar para la legislación islámica. Entre ellos podemos mencionar, si un hombre en la cadena de narración es conocido por tener una memoria pobre, entonces el ʾisnād se considera ḍaʿīf, o si alguien inventa una cadena de narración que no pudo haber existido [por ejemplo, si se sabe que dos de los narradores nunca se conocieron] entonces esto se considera una cadena fabricada. También sucede cuando se inventa un ḥadīṯ [un dicho] y por lo tanto no cuenta con cadena de narración, en este caso al ḥadīṯ se le denomina fabricado.

Todo el Qurʾān tiene ʾisnād ṣaḥīḥ y además mutawātir. Mutawātir se refiere a un ʾisnād que contiene muchas cadenas de narración independientes, con muchos narradores independientes en cada nivel de la cadena, lo que hace imposible que el matn no sea auténtico y preciso. Algunos sabios han dicho que el número mínimo de narradores en cada eslabón de la cadena mutawātir es de diez.

Un ejemplo de ʾisnād es:

«ʾImām Al-Buḫārī narró que Al-Ḥumaydī ʿAbduʾllāh ʾibn Az-Zubayr narró diciéndonos: Sufyān narró para nosotros, diciendo: Yaḥyā ʾibn Saʿīd Al-Anṣārī narró para nosotros: Muḥammad ʾibn ʾIbrāhīm At-Taymī me informó que escuchó ʿAlqamah ʾibn Waqāṣ Al-Layṯī diciendo: escuche a ʿUmar ʾibn Al-Ḫaṭṭāb mientras estaba en el minbar diciendo: escuché al mensajero de Allāh (ṣallAllāhu ʿalayhi wa sallam) diciendo: …»

Y este es el ʾisnād del famoso ḥadīṯ de las intenciones donde el mensajero de Allāh (ṣallAllāhu ʿalayhi wa sallam) dijo:

«En verdad las acciones son según sus intenciones, y cada persona recibirá sólo aquello que busca con su intención. Y quien emigra por Allāh y su mensajero, entonces su migración fue para Allāh y Su mensajero. Y quien emigre por un asunto mundanal o para buscar una mujer en matrimonio, entonces su migración es para aquello por lo cual emigro [es decir, un asunto mundanal]».

Entonces, en este ejemplo el ʾisnād es la cadena de hombres que narraron el ḥadīṯ y el matn es el dicho del Profeta (ṣallAllāhu ʿalayhi wa sallam) explicando que las acciones serán recompensadas según las intención detrás de la acción. Ver ḥadīṯ, matn, ʾAhluʾl-Ḥadīṯ.


Istaqāmū [اسْتَقَامُوا]: 

Pararse firme y permanecer firme, seguir verdaderamente la religión de Allāh creer en la Unicidad de Allāh, adorarlo solo a Él exclusivamente, hacer lo que Él ha ordenado y abstenerse de lo que Él ha prohibido. Ver sagrado Qurʾān [41:30].


ʾIstiʿāḏah [الاسْتِعَاذَة]:

Buscar refugio o protección. Término referido a la declaración ʾAʿūubiʾl-lāhi minaʾš-Šayṭāniʾr-rağīm”, busco refugio en Allāh del maldito Satanás, o dichos semejantes. Ver ʾAʿūḏubillāh.


ʾIstiḫārah [الاستخارة]:

También transliterado como: Istikharah, istijara.
Ṣalātuʾl-ʾIstiḫārah [صلاة الاستخارة], oración de consulta. Ṣalāh (oración) que consta de dos rakʿah y después de los cuales el orante pide a Allāh que lo guíe hacia lo correcto y lo que es mejor, que le proteja del mal y que le ayude respecto a cierto asunto que él quiere emprender. [Ḥadīṯ No. 1162, Ḥadīṯ No. 6382, Ḥadīṯ No. 7390, Ṣaḥīḥ al-Buḫārī].


ʾIʿtikāf [اِعْتِكَاف]:

Reclusión voluntaria en un masğid [mezquita] con el único propósito de adorar y obedecer a Allāh, abandonando la compañía de la gente y las actividades mundanales. Es sunnah hacer iʿtikāf durante los últimos diez días de Ramaḍān, buscando laylatuʾl-qadr. Aquel que se encuentre en estado de iʿtikāf no debe mantener relaciones sexuales con su esposa [ver Qurʾān, Sūrah al-Baqarah, verso 187], y tampoco le es permitido abandonar el masğid a menos que sea por una necesidad urgente, como ir al baño o ir por comida, si nadie le puede traer comida con la cual comer durante la noche. Ver Ramaḍān, laylatuʾl-qadr, sunnah, Qurʾān, masğid.


ʾIzār [الإزار]: 

Pieza de ropa llevada debajo de la cintura que cubre la parte inferior del cuerpo.